|
Translated has no connection with the authors of this page and is not responsible for its content.
View original page |
Lingobot Home
|
| What you are seeing is the cache version of a page that has been translated automatically | ||
Van kimono aan keitai; onderzoek Japanse meningen door middel van vertaalde opinieonderzoeken en onderzoeken.
Ik zag op Kruiselings Nieuws (ex Japan vandaag) een artikel op een onderzoek betreffende Japanner en de Dwazen van April. Fundamenteel, schijnt het niet zeer populair, met enkel 20% uitdrukkend een positieve mening van het. Bijna twee vijfde van zij die een negatieve mening gaven zei dat hun reden om niet te houden van het omdat „dit soort ding moeilijk is om in Japan“ tegenover, bijvoorbeeld, minder een vijfde te begrijpen dat „bah neemt, humbug“ optie was. Deze houding „van warenwaren nihonjin“ (zie sectie 9) is één van mijn huisdierenannoyances in Japan! Nochtans, de belangrijkste anecdote in het verhaal:
De „bestuurder van de bus ik berijdend aankondigde was daar aan boord een bom. Na iedereen ontscheept in een grote paniek, riep hij, de „Dwaas van April uit! Nu was niet die pret?“ En alle andere passagiers lachten! „
ruikt een beetje vis aan me, en niet van het Poisson D'Avril type.
Bovendien behandelde de Agenda van de Mari-Republiek ook een paar het nieuwspunten van April van de Dwazen (en van de niet-dwaas).
Lees meer op: april dwaas, nihonjinron
Kom meer over me door hier te klikken te weten,
of enkel e-mail Seron@WhatJapanThinks met vragen, verzoeken of een andere informatie relevant voor de plaats
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| „Breng in de war | Mei „ | |||||
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | ||||||
[aangedreven door WordPress.]
40 vragen. 0.318 seconden