Guide d'étude pour Shakespeare : Romeo et Juliet (1591 ?)

Professional Translation Service
Translated has no connection with the authors of this page and is not responsible for its content.

View original page
Lingobot Home 

What you are seeing is the cache version of a page that has been translated automatically


Employer ce guide

Liste d'autres guides d'étude

Les notes ont été préparées pour l'usage avec une édition de Romeo et Juliet bondissent ainsi que le livre pour l'histoire latérale occidentale et en même temps qu'une apparence de la version de film de Franco Zeffirelli du jeu, mais elles seront utiles avec n'importe quelle édition ou production.

L'introduction se concentre principalement sur des comparaisons avec l'histoire latérale occidentale, ainsi elle a relativement peu pour dire au sujet du jeu en tant que tel. Comme remarquable, ceci est souvent considéré comme une peu de tragédie de Shakespeare par les disciples, mais ce qui devraient également être maintenus dans l'esprit est que les assistances lui ont fait un des jeux les plus aimés de toute l'heure à partir de l'âge élisabéthain au présent. Romeo et Juliet sont souvent considérés les amoureux archétypaux, et en même temps « un romeo »--signification d'un amoureux--était un nom commun. Plusieurs opéras et ballets ont été basés sur l'histoire. Le jeu contient également certaines des lignes plus-citées de Shakespeare, et une partie du plus beau.

Bien que le dialogue de Shakespeare lise souvent assez admirablement sur la page, maintenir svp dans l'esprit qu'il n'a jamais prévu ses mots à lire. C'est un manuscrit pour l'exécution, et notre étude de elle nous préparera pour une version de la vraie chose : la version de film dirigée par Franco Zeffirelli. Comme toutes les productions, c'est une interprétation, omettant quelques choses, mettant d'autres dedans, soulignant les choses différemment que d'autres productions. Votre but dans cette tâche devrait être de se familiariser (ou refamiliarize) vous-même avec exactement ce que Shakespeare a écrit de sorte que vous puissiez observer ce que c'est Zeffirelli a fait avec lui.

Shakespeare n'a écrit presque aucune parcelle de terrain d'original. Il a employé raconter de nouveau poétique anglais d'un vieux conte italien : L'histoire de Tragicall d'Arthur Brooke de Romeus et de Juliet. En dépit de son arrangement italien, la langue, les attitudes, et les coutumes sont généralement l'anglais. À un égard, Shakespeare a changé l'histoire d'une manière qui choque aux assistances modernes : il a abaissé l'âge de Juliet de seize à juste au-dessous de quatorze. Il y a plusieurs raisons qu'il pourrait avoir faites ainsi. Les garçons ont joué les rôles femelles dans le théâtre de Shakespeare, et ils pourraient avoir été plus convainquants en tant que jeunes filles qu'en tant que femmes plus mûres (bien que les assistances ont vraisemblablement trouvé un garçon jouer Cleopatra ou Madame Macbeth satisfaisante). Shakespeare souligne au-dessus de-hastiness et la nature prématurée de cette liaison amoureuse et s'est probablement senti qu'il soulignait ce thème à un moment où le mariage à quinze a été considéré choquer nullement, bien que le mariage à dix-huit ou à vingt ait été en fait beaucoup plus commun. Shakespeare était notoirement déplacé à dépeindre des enfants dans ses jeux et il a pu ne pas avoir eu une idée vraiment claire comme de quelle quatorze-année-vieille fille être. En conclusion, le fait que l'histoire est italienne a pu avoir équipé dedans des préjudices européens nordiques au sujet des habitants du sud de tôt-maturation passionnés. Toutefois nous l'imaginons, Juliet est donné certaines des lignes les plus brillantes et les plus mémorables dans le jeu, et est notable pour son courage et esprit.

Les villes italiennes étaient infâmes pour leurs inimitiés durables et mortelles entre les familles en avant. Elizabeth, comme la plupart des monarques absolus, abhorred le combat en duel et garder rancune et a essayé de le supprimer. Le jeu de Shakespeare est en partie sa contribution à elle la campagne « de parole que juste non » contre tels n'est en conflit.

Prologue

Le goût moderne préfère ne pas être dit bien au début d'un jeu comment il finira ; mais beaucoup dans les assistances de Shakespeare ont déjà su l'histoire et regardaient pour apprécier à quel point elle a été dite, ne cherchant pas à être étonné aux tours originaux de parcelle de terrain.

Acte I : Scène 1

L'Elizabethans ravi dans le mot-jeu, particulièrement calembours. Beaucoup de ceci semble travaillée et mate aux lecteurs modernes, mais l'imagine comme jeu dans lequel les acteurs jettent dehors leurs lignes à un rythme futé avec les assistances brouillant pour suivre et démêler le mot-jeu dans une sorte de concours entre le dramaturge et les assistances. La livraison lente et l'emphase lourde que beaucoup d'acteurs modernes apportent à ces lignes est tout à fait étrangère à leur esprit original. Cette scène tôt entre les domestiques du Capulets et Montagues illustre la sottise de la querelle entre les deux familles.

Punning sexuel commence dans le ll. 25-35 et continue dans tout le jeu. L'amour de Romeo et de Juliet, bien qu'idéalisé, est enraciné dans la sexualité passionnée. L'idéal victorien de « pur, » amour romantique non-sexuel n'a pas encore évolué. Dans ce jeu il y a des allusions brutes au sexe et exalté, mais l'érotique n'est jamais très lointain sous la surface.

« Benvolio » signifie la « bonne volonté, » et lui est évidemment plus du même caractère (ou « bienveillant ») que le Tybalt colérique. La note comment Madame Capulet raille l'ardeur de son mari pour joindre le combat à L. 83 et à Madame Montague pareillement essaye de juger son mari arrière. Bien que Zeffirelli n'emploie pas ces lignes, il construit sur les attitudes a laissé entendre dans quelques taches pour créer la tension entre le Capulets. Les assistances élisabéthaines ont aimé l'épée-jeu raffiné, et une direction d'étape comme elles combattent transporte peu de ce qui pourrait avoir été très prolongé et action complexe d'étape. Pourquoi supposez-vous le prince est-vous tellement fortement opposé à cette sorte de garder rancune ?

La description de Montague de la mélancolie de Romeo adapte exactement des idées contemporaines de lovesickness. Jusqu'ici, Shakespeare suit la tradition. Sa contribution originale viendra en contrastant Rosaline fini de musardise de Romeo avec la passion fraîche et spontanée que Juliet inspirera dans lui. Il est beaucoup plus difficile que les assistances modernes détectent le contraste entre ces deux modes, mais il est important d'être conscient du fait que Shakespeare prévoit un contraste, et pointu. Les nombreux oxymorons dans la parole de Romeo sont des clichés, censés pour évoquer son attitude inexpérimentée et stéréotypée vers l'amour. La métaphore sexuelle à L. 193 est un bon exemple d'à quelle distance Shakespeare ira insérer des allusions érotiques dans les endroits les plus peu probables. Le thème (ll. 234-236) ce c'est une honte pour un beau jeune de ne pas se reproduire est établi de manière approfondie dans les « sonnets célèbres et controversés de procréation. » Quelles sont les choses les plus extrêmes et les plus exagérées que Romeo doit dire au sujet de Rosaline ?

Acte I : Scène 2

Noter que Capulet se rend parfaitement compte de ce que la médecine moderne a confirmé : teenaged tôt des grossesses sont dangereux à la mère. Ce fait a pu avoir été légèrement obscurci dans le temps de Shakespeare par le fait qu'un grand beaucoup de femmes des âges plus mûrs est mort dans l'accouchement ; en fait, ceci a pu avoir été la cause principale de la mort chez les femmes. Le fait que tous d'autres enfants de Capulet sont morts est également un rappel triste des taux extrêmement élevés de mortalité infantile du jour. Car nous verrons, la propre mère de Juliet a donné naissance à cet âge, et a donc maintenant moins de trente ans, bien qu'elle pense à elle-même en tant que vieux (son mari est beaucoup plus âgé). La vie était courte et les gens ont vieilli rapidement alors, les faits qui rendent l'urgence exprimée en ce jeu plus compréhensible. Quelle image dans le discours de Capulet vers Paris suggère le plaisir qui des hommes plus âgés tels qu'eux se sentent en observant de jeunes filles attirantes ? Dans la société élisabéthaine, les aliénés ont été souvent emprisonnés, enchaînés et battus dans les espoirs de chasser les diables qui les ont possédés (ll. 55-57), notoirement à l'hôpital de Bethlehem de Londres (raccourci familièrement au « tumulte ») où les gens sont souvent allés observer et rire des singeries de l'aliéné. Des détenus pourraient même être loués comme divertissement pour des parties, tellement il y a un rapport cohérent établi entre la « folie » et l'humeur. Que la motivation de Benvolio en encourageant accident de Romeo est-elle la partie du Capulets ?

Acte I : Scène 3

L'infirmière est l'un des caractères les plus mémorables de Shakespeare. La vieille dame baillarde qui des revels dans le sexe et sympathise avec de jeunes amoureux est un vieux stéréotype, remontant au moins aux âges moyens. Dans beaucoup de contes, elle est une entremetteuse professionnelle, un intermédiaire qui facilite les réunions illicites de jeunes amoureux, vend des breuvages magiques d'amour, répare chirurgicalement des maidenheads, et fournit à de jeunes mariées les moyens de truquer la virginité leur nuit de mariage. Bien qu'elle ne soit aucune professionnelle, le caractère de l'infirmière aurait été un type reconnaissable aux assistances de Shakespeare. Noter que ses tous premiers mots sont au sujet du sexe, se rapportant au fait que la dernière fois elle était une vierge qu'elle avait douze ans. Le mélange de la tragédie et du comédie élevés, des caractères et du terrain communal nobles ceux comme l'infirmière, est une caractéristique de distinction de drame élisabéthain, beaucoup opposée à aux 17èmes et 18èmes siècles par les critiques classiques. De tels blendings devaient être permis dans le comédie, mais pas dans la tragédie. Aujourd'hui ils satisfont notre préférence pour que la vie soit dépeinte complexly, comme mélange des incongruités.

Le premier long discours par l'infirmière illustre sa propension de courir indéfiniment en réponse au plus simple des questions. Susan (L. 18) est l'enfant l'être d'infirmière et a perdu la même année que Juliet est né. Les infirmières souvent ont nourri leurs frais littéralement. Une femme qui avait perdu son propre bébé était une source idéale de lait pour un enfant en bas âge de la bourgeoisie dont la mère a préféré ne pas être préoccupée avec faire ses propres soins. Des bébés ont été sevrés en ayant un onguent de fétide-échantillon enduit sur le mamelon (L. 30). L'intimité corporelle entre Juliet et l'infirmière aide à expliquer le physicality insistant des derniers discours. Zeffirelli omet certaines des références plus obscures, en particulier ceux qui font référence au tremblement de terre. Aujourd'hui un homme qui plaisanterait au sujet des futures attitudes sexuelles d'un enfant en bas âge serait regardé comme distinctement étrange, mais dans la Renaissance qu'une telle plaisanterie aurait étées banale, prévu pour relier les ménages mariés les uns avec les autres au-dessus de la tête de l'enfant. Le défunt mari de l'infirmière pas sexualizing l'enfant, mais rappelait son épouse comment elle diffère de Juliet dans son enthousiasme pour le sexe.

La réponse de Juliet à sa mère à L. 66 est l'une des lignes souvent-citées de Shakespeare, remarquable en sa diplomatie pour un jeune adolescent. Elle est au ll. 71-73 que nous apprenons que Madame Capulet ne peut pas être plus âgée que 28. Par quel processus Madame Capulet semble-t-elle s'attendre à ce que Juliet vienne pour aimer Paris ? Comment le langage figuré de son discours est-il reflété dans la réponse de Juliet ? Noter que la ligne finale de l'infirmière suggère également que la joie principale du mariage doive être trouvée dans les rapports sexuels.

Acte I : Scène 4

La majeure partie de l'échange d'ouverture entre Romeo et Mercutio est omise dans la version de film. Quel est à thème conformé des discours de Romeo dans lui ? Le discours célèbre « de Mab de la Reine » de Mercutio a été discuté sans fin. Il a été critiqué en raison de son inapplicabilité semblante et longueur extraordinaire. De telles critiques mènent inévitablement aux défenses qui déclarent le discours pour exprimer l'essence du jeu. Il illustre certainement le caractère « mercuriel » du Mercutio : lunatique, impulsif, et satirique. C'a également été une grande influence sur notre image moderne des fées, qui étaient physiquement indistinguibles des humains normaux dans la plupart des traditions médiévales, cependant les fées de Shakespeare, comme les plus anciennes, sont principalement des sottise-fabricants. Zeffirelli, plutôt que découpage ou omettre le discours en tant que quelques directeurs ont fait, des utilisations il de donner une interprétation peu commune au caractère de Mercutio. Voir si vous pouvez figurer dehors ce qu'il essaye de réaliser et comment si vous pensez il a réussi. Quelle est l'humeur exprimée en discours final de Romeo ?

Acte I : Scène 5 :

Note comment Capulet invite les dames dessus à danser même pendant qu'il s'excuse. Il semblerait par la conversation suivante avec « en second lieu Capulet » être dans ses années '50 ou années '60. Romeo éclate dans une partie de la plus bonne poésie de Shakespeare en voyant Juliet pour la première fois. Les hommes souvent se sont mariés beaucoup plus tard que des femmes, quand ils avaient établi des fortunes suffisantes pour leur gagner une belle et noble épouse. Le lecteur moderne peut au début trouver ses rêveries sur Rosaline et ses ravissements Juliet fini également artificiel ; mais les anciens sont simplement un recitation plat des clichés, tandis qu'il rend des banalités nouvelles par la richesse de leur expression. La pâleur de la peau était si estimée actuellement que les femmes ont peint leur peau avec les composés de plomb qui les ont rendus aussi blanc que des clowns. Avec l'importation croissante des esclaves africains, beaucoup de peintres saisis sur le contraste entre les domestiques foncé-pelés et leurs maîtresses pâles « ont placé outre » de la beauté européenne. Le contraste était assurément raciste, mais a basé plus sur des préférences esthétiques que la haine raciale.

Rechercher une femme foncé-d'une chevelure censée pour être Rosaline tôt dans la scène de la boule du film et noter comment Juliet hérite la vue. Que diriez-vous de son éloge initiale de elle annonce sa mort tôt ? Romeo prévoit la ligne de l'approche qu'il adoptera pendant la danse en disant que sa volonté de contact « bénissent » sa main. Il est crucial de se rappeler qu'on l'a universellement cru actuellement que l'amour vrai toujours a frappé à première vue ; aimer qui s'est développé n'était graduellement aucun amour du tout. Noter le reproche de Capulet à Tybalt dans le ll. 79-90. Zeffirelli fait un de ses mouvements plus audacieux dans son utilisation de ce discours. Montre pour elle. Quel effet a-t-elle sur la scène suivante d'amour pour placer cette rencontre avec Tybalt juste avant elle ?

Les discours qui suivent sont trop artificiels lointain pour le goût moderne, mais lu sympathique ils indiquent et se déplacent même. Cependant, le langage figuré religieux employé par la paire ne devrait pas vous tromper dans penser que c'est un échange pieux ou même solennel. C'est un accès d'esprit vif de flirt dans lequel les deux côtés sont également frappés, comme est fait clairement par ce qui suit, mais dans le quel Juliet joue de la jeune le rôle fille appropriée de disséquer les « lignes » de Romeo aussi rapidement qu'il peut les imaginer. La langue religieuse est plus blasphématoire que pieuse. Reformuler moderne suivant peut donner (faiblement) la signification de l'échange plus clair de sorte que vous puissiez retourner et apprécier la belle langue de Shakespeare comme il l'a prévue.

Romeo (tenant sa main comme ils dansent) : « Vous êtes comme un tombeau enfermant une relique sainte, et je serais inexcusablement grossier pour la toucher avec ma main indigne sauf que je suis prêt « à embrasser loin » les dommages que j'ai faits. » (En d'autres termes : « Amour d'I tenant votre main ; est-ce que je peux l'embrasser ?  »)

Juliet (amusé probablement, mais prudent, le taquine) : « Il n'y a rien mal avec votre main (je l'aime !), et handholding tandis que nous dansons est tout à fait légitime ; mais vous êtes peu trop un audacieux en voulant m'embrasser. Si vous êtes vraiment un pélerin, vous devriez me saluer seulement avec votre main, comme les « palmers ». »

Romeo : « Hé, même les pélerins saints sont humains : ils ont des lèvres. Svp me laisser vous embrasser. »

Juliet : Les « pélerins utilisent leurs lèvres pour prier, n'embrassant pas. »

Romeo : « Fin, ainsi moi prie à toi me laisser vous embrasser. Si ma prière n'est pas répondue je peux perdre ma foi religieuse. »

Juliet : « Bien, si j'étais une statue d'un saint vous priiez à, je pourriez juste accorder votre prière bien que je reste immobile. » (En d'autres termes, « je ne vous embrasserai pas ; mais oui, vous pouvez m'embrasser.  »)

Romeo : « Se tenir toujours tandis que je vous embrasse. » (Il embrasse ses lèvres.) « juste comme un pélerin pourrait embrasser la statue d'un saint dans les espoirs de recevoir la rémission pour des péchés, ainsi votre acceptation de mon baiser défait n'importe quel péché que j'ai commis en tenant votre main. »

Juliet (fait frémir et amusé en même temps) : « Ainsi vous prétendez s'être débarassés de votre péché en embrassant mes lèvres. Maintenant j'ai le péché. Ce qui sont toi allant faire à ce sujet ? »

Romeo : « Vous voulez que je vous embrasse encore ? Grand ! » (Baisers elle encore.)

Juliet : « Vous n'avez pas besoin vraiment de toute cette argumentation artificielle pour justifier m'embrasser, vous savez. obtenons sérieux. »

Qui diriez-vous est-vous plus responsable du cours des événements ici ? Pourquoi ?

Zeffirelli semble donner le mot « bouche » dans L. 118 une signification baillarde quoique les disciples conviennent généralement que l'infirmière est pour parler de changement de la richesse de Juliet plutôt que son corps. À L. 120, Romeo met sa situation fâcheuse dans la langue de comptabilité. Car les notes indiquent, Juliet est maintenant sa vie ; mais plus sinistre, son existence continue est maintenant en danger parce que ses parents peuvent jaillir le tuent pour aller au devant de elle. Pourquoi pensez-vous Juliet interroge-t-vous l'infirmière au sujet de plusieurs autres personnes d'abord avant de mentionner Romeo ? Noter l'annonce dans le ll. 136-137. Le discours qui commence sur L. 140 est évidemment murmuré à elle-même, seulement moitié-entendu par l'infirmière. Dans quel sens pourrait-ce s'appeler une rime qu'elle a apprise de Romeo ?

Acte II : Prologue

Qu'est-ce que c'est que le choeur dit donne aux couples la puissance de surmonter les obstacles qui les séparent ?

Acte II : Scène 1

Pourquoi l'embêtement de taquinerie Romeo des paroles de Mercutio pas ? Comme les notes suggèrent, ll. 23-30 est une série de calembours sexuels comparant le conjuration magique aux rapports sexuels.

Acte II : Scène 2

C'est la « scène célèbre de balcon, » une des plus renommée en tout de Shakespeare. Mais en raison de ses associations romantiques on le mal comprend souvent. La passion de Romeo pour Juliet est clairement érotique. À Elizabethans le désir sexuel n'était pas antithétique à roman ; c'était l'essence de roman. Dans la réclamation le triomphe du soleil au-dessus de la lune, Romeo est espérant elle ne restera pas un vierge beaucoup plus long. On a pensé des femmes qui ont prolongé leur virginité excessivement pour souffrir de la « vert-maladie, » une maladie qui pourrait seulement être traitée par des rapports sexuels sains. Ainsi l'ouverture entière à cette scène est consacrée au désir enfiévré de Romeo qu'elle fera à amour avec lui. En dépit de sa passion, il est assez timide, et assez poli, pour ne pas éclater simplement dedans sur elle. C'est la tension entre son désir accablant et sa réticence cette montre combien il l'aime vraiment.

La comparaison des yeux d'une femme à lumineux tient le premier rôle était une banalité, mais Shakespeare le rend nouveau en élaborant il d'une série de briller de lignes demeurant sur la luminosité de la beauté de Juliet. De quelle manière la dit-il que les yeux sont-ils plus lumineux que tient le premier rôle-ils ? Noter l'image physiquement intime du ll. 24-25. N'importe quel poèt pourrait appeler sa dame angélique ; Shakespeare compose une mini-poésie sur le thème dans le ll. 26-32. Prêter une attention particulière à la note sur L. 33, qui est uniformément mal interprété et même cité incorrectement par des personnes peu familières avec l'utilisation élisabéthaine. Noter que c'est Juliet qui pense par les conséquences de leur amour plus systématiquement et pratiquement qu'est Romeo. ceci marque elle moins romantique que lui ? Expliquer votre réponse. Noter que c'est une série de coïncidences qui déplace cette affaire le long tellement rapidement sans Juliet étant dépeint comme sans scrupule. Comment fait la parole de Juliet au ll. 58-60 indiquer son amour et sa crainte ? Noter qu'elle parle presque immédiatement de la mort qui le menace. Du commencement leur discours est fileté avec des allusions à la mort. Quand il dit il est dans plus de danger d'être massacré par son oeil, il emploie la langue courtoise conventionnelle qui retourne des siècles. Dans L. 82 « le pilote » est employé dans le sens original d'un qui guident expert un bateau par les eaux dangereuses.

Le long discours de Juliet commençant des préciser de L. 85 qu'elle est toujours une jeune femme vertueuse qui lui souhaite l'amour n'avait pas été tellement promptement indiqué ; mais maintenant qu'il a été, elle n'a pas l'intention de regarder vers l'arrière. Note comment elle fait référence au rapport célèbre d'Ovid que Jove rit des serments des amoureux. Une grande partie du reste de son discours examine un paradoxe dans des attitudes européennes traditionnelles vers l'amour comme ils sont concernés des femmes : une femme devrait être amoureuse immédiatement en voyant d'abord son aimé, mais il était fortement inexact que elle indique ses sentiments. Au lieu de cela, elle devrait insister pour une cour prolongée pendant laquelle l'amoureux lui gagnerait l'amour. Note dans tout le reste du jeu les nombreuses références à la rapidité. La rapidité a évidemment ses risques ; mais quelle justification Juliet prend-il pour agir rapidement ?

Juste comme Romeo avait dédaigné la lune pour sa virginité, Juliet la rejette en tant que trop variable. Encore Juliet se permet de flirter avec le blasphème pour appeler Romeo son dieu. Le rapport de Romeo à L. 125 effraye évidemment à Juliet, mais il récupère rapidement en insistant sur le fait qu'il l'aimera loyalement. Après avoir proclamé une fois son amour, la police de l'éloquence de Juliet est unstopped, et elle devient la figure dominante dans le reste de la scène. Un mariage secret faisant participer une fille d'underage n'aurait pas certainement été valide en Angleterre, mais l'Italie est une sorte d'imagination-terre aux assistances élisabéthaines : quelque chose est possible. Comme « tantôt » « anonyme » a signifié « immédiatement ;  » mais il a été employé tellement souvent par des personnes essayant de reporter des demandes de l'action immédiate que les deux expressions sont par la suite venues pour signifier « après un moment. » Ici il maintient sa signification originale. Dans L. 156, « vouloir » les moyens « manque. »

Un des contacts les plus charmants dans cette scène est Juliet étant ainsi accablé par la présence de Romeo's qu'elle ne peut pas se rappeler pourquoi elle l'a appelé en arrière. L'échange suivant annonce leur discussion parallèle avant leur départ à l'aube le jour après leur mariage. Les deux premières lignes du discours final de Romeo précisent que les rapports sexuels sont toujours infiniment sur son esprit. Il est mis le plus romantically, mais le sens de ses mots est « moi souhaitent que je me sois trouvé sur toi. » Zeffirelli reprend sur ces à références conformées au sexe pour justifier avoir ses jeunes amoureux partout pendant la scène, épiçant des choses vers le haut par le demeure sur le fendage considérable d'Olivia Hussey. Malgré le fait que aucune production élisabéthaine n'aurait été si physique, Zeffirelli est vrai au message qui aurait été donné par les mots aux assistances originales. Se rappeler que cette jeune paire sait très peu au sujet de l'un l'autre sauf qu'elles sont extrêmement attrayants et pleins d'esprit.

Acte II : Scène 3

Le moine Laurence est parfois joué en tant qu'un peu un imbécile ; mais Zeffirelli lui donne un bon peu de la dignité. Son discours sur les propriétés curatives et nocives des usines est un autre peu de l'annonce. Juste comme les herbes curatives peuvent tuer, ainsi l'amour peut également mener à la mort. Noter également l'image de la mort dans une tombe au ll. 83-84. Quelle justification Laurence offre-t-il pour être d'accord sur ce mariage fortement inexact ?

Acte II : Scène 4

Zeffirelli met le discours de Mercutio commençant à L. 29 à une utilisation plus agressive dans sa version de film. Mercutio du film fait la signification obscène du ll. 95-96 indubitable. Quand Mercutio suggère que l'infirmière soit une entremetteuse, il fait référence au stéréotype discuté ci-dessus. En son discours commençant sur L. 159, l'infirmière exprime son outrage chez Mercutio en langue prévue exprime son intention au battement il ; mais elle emploie involontairement une série de termes avec les doubles significations qui décrivent le sexe à la place. Ainsi tandis que son message prévu est « je battrai n'importe quel homme qui me tracasse » ce que l'assistance entend est « moi aura le sexe avec n'importe quel homme qui m'approche. » Les assistances originales ont probablement trouvé ceci de façon hysterique drôle ; c'est un défi pour que l'actrice moderne donne l'ambiguïté tout en maintenant l'infirmière apparent ignorante de la double signification de son discours. Note comment Zeffirelli résout ce problème.

Acte II : Scène 5

L'échange comique classique entre Juliet et l'infirmière illustre le contraste entre vieux et les jeunes que Juliet avait décrits dans son discours d'introduction. Noter L. 65, dans lequel l'infirmière est impressionnée par la façon dont Juliet (désireux) « chaud » est. Zeffirelli prend sa sélection de cette ligne à Olivia direct Hussey à agiter extrêmement, qui adapte son âge et état d'esprit.

Acte II : Scène 6

Montre comment Zeffirelli dirige cette scène pour souligner la « violence » de la passion des jeunes et équilibre le dialogue pour concentrer la scène. Le dernier discours du moine fournit l'abondance de la justification pour l'échafaudage de Zeffirelli. Un bon nombre d'annonce ici.

Acte III : Scène 1

Les Italiens prennent normalement un somme après le déjeuner pendant la chaleur du jour. Dans la taille de l'été la chaleur est censée créer la folie. Shakespeare a pu avoir déplacé l'action du ressort à l'été pour juste cette raison. En dépit de toutes lois contre lui, chacun était intimement au courant des règles du combat en duel : diminuer un défi est de déclarer la perte à un de virilité et de noblesse. Appeler quelqu'un un bandit était une forme très forte de défi. Romeo fait ici un sacrifice énorme pour son amour, mais il regarde aux spectateurs comme la poltronnerie. Que L. 94, habituellement cité comme « peste sur vos deux maisons, » moyen dans ce contexte ? Noter que Mercutio ne meurt pas sur l'étape, mais est mené au loin. Quand les gens meurent sur l'étape, Shakespeare fait traîner leurs corps au loin, pour la raison simple pour laquelle son étape a manqué d'un rideau, et il n'y avait aucune autre manière de descendre des acteurs « morts ». Les directeurs modernes ne sont pas aussi limités, naturellement. Pourquoi est-ce que ce serait une scène plus forte si nous devions être témoin de la mort de Mercutio ? Le désir de Romeo pour la vengeance triomphe de son amour pour Juliet. Pouvez-vous faire dehors un argument que ceci ne fait pas nécessairement lui à un amoureux indigne ? Comment le thème de la vitesse mortelle est-il illustré par cette scène ? La punition capitale était courante pour une grande variété d'offenses dans la Renaissance (un fait qui semble avoir fait remarquablement peu pour décourager le crime), de même que mutilation, fines, et exil. L'emprisonnement était plus rare, parce qu'il était cher.

Acte III : Scène 2

Sous la langue fleurie, Juliet sait exactement ce qu'elle veut : pour faire l'amour avec Romeo. Elle cherche à surmonter sa maidenly modestie et à apprécier les plaisirs légitimes du sexe matrimonial. En mythologie classique, beaucoup de héros tels qu'Orion ont été transformés en constellations. En imaginant un tel destin pour Romeo elle annonce inconsciemment son extrémité imminente. La réaction de Juliet à la mort de Tybalt est un des points pivotaux du jeu, et un des plus difficile à mettre en scène d'une façon convaincante. Elle doit être saisie par peine mais encore finir en aimant Romeo. Quelle humeur change-t-elle intervient-elle dans cette scène, et quelle causes ces changements d'humeur ? Noter l'imprudence de ce Juliet dans des miroirs changeants de modes qui de Romeo dans la scène précédente. Le thème d'une mort de mariage de jeune femme est antique, comporté en évidence, par exemple, dans Antigone de Sophocles.

Acte III : Scène 3

Juste comme Juliet a dit elle est susceptible d'être wedded à la mort, ainsi le moine Laurence dit que Romeo est wedded à la calamité. La mort cherchante obstinément--suicide commettant--était un péché mortel aux deux catholiques et Anglicans, un fait qui est commodément ignoré par Shakespeare une grande partie du temps, mais fait référence à par le moine à L. 24. Note comment reproches de Romeo il pour être vieux, juste comme Juliet à rebuked son infirmière dans la Loi II : Scène 5. On peut comprendre pourquoi ce jeu a toujours été populaire avec les jeunes. Quelles raisons le moine offre-t-il que Romeo devrait se considérer béni ? Mantua est la ville la plus proche à Vérone, approximativement 25 milles d'éloigné.

Acte III : Scène 4

Le thème de la rapidité anormale continue. Quel acte impétueux plus tôt fait dépêcher la décision impétueuse de Capulet le mariage de Paris et de Juliet ? Les assistances modernes peuvent être à blâme enclin Paris pour ne pas aller au devant de Juliet directement, mais il se comporte d'une mode beaucoup plus appropriée que Romeo. La poursuite privée entre les jeunes, romanticized cependant souvent, a été officiellement désapprovée. Des mariages ont été censés être négociés par des parents. Cependant, le ressentiment répandu contre ce modèle est reflété dans des histoires innombrables des âges moyens par le 19ème siècle, quand Européens ont finalement abandonné la coutume.

Acte III : Scène 5

Shakespeare ouvre cette scène avec une variation sur l'aubade, ou tradition « de chanson d'aube » des âges moyens. Les amoureux qui ont passé la nuit ensemble écoutent la chanson de matin des oiseaux avec une certaine alarme pendant qu'ils les réalisent doivent partie. Encore, ce qui rend la scène fraîche n'est pas le thème lui-même mais le traitement raffiné et original Shakespeare le donne. Zeffirelli souligne le physicality de l'amour du couple d'une manière dont aurait été impossible pour Shakespeare, en montrant beaucoup leur chair. Voir si vous pensez que ceci fonctionne (cependant si vous êtes exposé à être offensé par nudité R-évaluée, vous pouvez regarder loin). Noter comment la menace de la mort fonctionne par leur dialogue. Chaque fois que nous avons vu Romeo et Juliet ensemble là a été une certaine forme de pression imposant la rapidité. Pouvez-vous se rappeler ce qu'ont été ces pressions ? Noter l'annonce dans L. 56.

Juliet se livre à un des mot-jeux les plus intelligents de Shakespeare au ll. 60-65. Il vaut la peine d'embarasser dehors, et d'admirer les assistances élisabéthaines pour avoir pu reprendre là-dessus rapidement. Quand à L. 85 Juliet dit-il qu'elle ne souhaite personne mais elle venge la mort de son cousin ce qui est l'ambiguïté dans son discours ? Elle continue à l'equivocate dans son prochain discours où sa mère entend son énonciation qu'elle espère voir des morts de Romeo tandis qu'elle est réellement disant elle ne sera jamais satisfaite jusqu'à ce qu'elle le voie, et cela son coeur est mort. Son désir « assouvissent son amour » sur le corps de Romeo est bien plus évidemment d'ambigu : elle veut faire l'amour avec lui encore. Pourquoi fait Juliet demander à sa mère de trouver quelqu'un pour porter un poison à Romeo : ne place-t-elle pas sa vie en danger ? Quelques visionneuses réagissent négativement à la manière que Zeffirelli a dirigé Olivia Hussey réagir aux nouvelles de son mariage imminent vers Paris ; mais il est important de maintenir dans l'esprit qu'elle est très jeune, comme le directeur a souligné la toute première fois nous l'avons vue dans le film. Elle a une quatorze-année-vieille humeur typique. Sa langue est tellement souvent sophistiquée nous peut être en danger d'oublier comment non mûr elle est vraiment. Les assistances de Shakespeare se sont attendues à une telle langue de toute la façon des caractères, et n'auraient pas vu une incongruité ici. Noter que ses parents sont aussi impétueux qu'elle. Leur réaction exagérée peut sembler incroyable, mais en fait le choix « épousent votre mari indiqué ou la matrice » était un cliché. Bon nombre d'entre nous peuvent se rappeler les adultes autrement raisonnables banir leur progéniture masculine de leurs maisons quand elles sont retournées de l'université avec de longs cheveux dans les années '60, et beaucoup de parents ont réclamé suivre les shootings d'état de Kent qu'ils auraient voulu que leurs propres enfants fussent tirés à la mort par la garde nationale ils avaient été impliqués dans des protestations pacifistes. Un des thèmes principaux de ce jeu est la sottise de la génération plus ancienne, dont les passions sont bien plus destructives que ceux de la génération plus jeune. Nous avons vu avant que l'infirmière manque des scrupules ; mais jusqu'ici ses morales relâchées ont bénéficié Juliet. Maintenant elle invite Juliet à commettre la bigamie, qui était illégale et un péché pénible. Juliet réagit rapidement, découpant l'infirmière de tout autre confidences. Note comment dans la ligne finale Juliet contemple le suicide, bien qu'elle cherche raisonnablement le conseil de Laurence de moine d'abord.

Acte IV : Scène 1

Paris semble regarder le mariage, comme son père, comme forme de traitement médical pour la douleur de Juliet. Ils pensent qu'elle est trop jeune pour savoir ce qui est bon pour elle. Dans quel sens le visage de Juliet pas elle est-il propre (L. 36) ? La parcelle de terrain de Laurence de moine peut sembler désespérée, mais se rappelle qu'il a de grands ennuis. Il a exécuté un mariage illicite et veut ardamment éviter de s'entendre dans la bigamie. Juliet menace le suicide, en tant que Romeo eu. La volonté de Juliet de demeurer dans un tombeau (« maison sépulcrale ») est naturellement prophétique de son destin réel, et encourage le moine à dévoiler sa parcelle de terrain à elle. Bien dans le 19ème siècle les médecins ne pouvaient pas souvent distinguer les comas profonds de la mort, menant au souci que les gens pourraient parfois être vivants de manière erronée enterré. Une telle histoire n'aurait pas été presque si forcé en jour de Shakespeare car elle serait dans le nôtre.

Acte IV : Scène 2

Maintenant que Juliet est déterminé sur sa ligne de conduite elle n'hésite pas à mentir tout à fait à ses parents.

Acte IV : Scène 3

Elle était traditionnelle pour que l'infirmière dorme dans la même salle avec sa jeune charge jusqu'à ce qu'elle ait été mariée, ainsi Juliet doit trouver une excuse pour être seul. Ses terreurs à prendre la drogue sont bien dépeintes ; elle n'est aucune héroïne se précipitante à boire outre du breuvage magique sans hésitation, mais une jeune fille très humaine. Sa détermination est plus frappante parce qu'elle doit surmonter ces craintes très compréhensibles. Non seulement craint-elle de devenir folle dans le tombeau, elle devient folle presque ici, comme elle imagine qu'elle voit la vengeance cherchante du fantôme de Tybalt sur Romeo.

Acte IV : Scène 4

A eu Shakespeare été une femme qu'il pourrait avoir hésitée pour décrire un banquet raffiné de mariage étant projeté et exécuté durant la nuit. Dorénavant Zeffirelli coupe impitoyablement le dialogue de la plupart des scènes, omettant une scène importante tout à fait. Quel effet le pensez-vous essaye-t-vous de réaliser en abrégeant de ce fait la fin du jeu ?

Acte IV : Scène 5

Quel caractère redit le thème de la mariée wed à la mort ? Pour quelles raisons le moine Laurence argue-t-il du fait que Juliet est meilleur outre des morts ? Ce qui fait le moyen de L. 83 : « Pourtant les larmes de la nature sont la joie de la raison » ?

Acte V : Scène 1

Comment le premier discours de Romeo annonce-t-il son destin certain ? Comment le thème de la rapidité excessive est-il continué dans cette scène ?

Acte V : Scène 2

Qu'a empêché le message de Laurence de moine d'atteindre Romeo ?

Acte V : Scène 3

Noter que Zeffirelli omet un incident important de cette scène. Pourquoi le pensez-vous ? Pourquoi Romeo le dit-il aime-t-il Paris mieux que lui-même (L. 64) ? De quelle manière son discours au cadavre de Tybalt est-il parallèle ? Parfois quand Zeffirelli veut plus de dialogue que Shakespeare le fournit, il fait simplement répéter une ligne. Il exagère plutôt cet effet avec L. 159. Encore Juliet se montre qu'était audacieux et résolu dans l'action. Son suicide aurait été naturellement regardé par l'église comme acte damnable, mais cela n'a pas gardé l'imagination populaire de romanticizing la. Le théâtre a été considéré un établissement complètement mauvais par les gens pieux et les jeux ne reflètent pas nécessairement la moralité officielle du jour. Après tout, une de peu de poésies de Shakespeare a édité pendant sa vie était « le viol de Lucrece » qui a idéalisé le suicide. Donné ce que vous savez des valeurs élisabéthaines, pourquoi le rôle du prince à l'extrémité du jeu est-il si important ? Les directeurs modernes avec différentes valeurs sont susceptibles de tailler sa partie sévèrement ou même de l'omettre tout à fait de la conclusion. Comment Montague et Capulet ont-ils l'intention de symboliser leur réconciliation ?

Créé par Paul Brians

De nouveau à l'index.

Home Page de Paul Brians

Cette page a été accédée des périodes depuis le 6 juin 1997.

2 février 2000 révisé par bout.